Here is our mother land, our home. 太陽花學運期間來自立法院的小角落

太陽花學運期間 立法院內的質詢台一樣成為學生的創作平台

在台灣新三寶上面, 有幾頁連環圖畫 默默的控訴大人們總是把學生當成小朋友 應該乖乖的回去念書, 不該過問大人的社會及政治 – 即使把國家賣了都沒關係

Here is our mother land, our home. (這裡是我的故鄉, 我們的家)

We live and group up here. (我們在這裡生活與成長)

Before we are able to run our land, (在我們可以支配這片土地之前) we learn things, (我們學習) talking about our dreams sometimes. (偶爾訴說著我們的夢想)

The grown-ups tell us to behave ourselves, (大人們告訴我們管好我們自己就可以了) everything is under control. (所有一切都在控制中)

Gradually, I forget. (漸漸的, 我忘記了)

I do not remember the purpose of learning any more. (我再也想不起我上學的目的) I cannot find where my dreams are born. (我再也找不到我夢想從何而來)

One day, (有一天) our brothers say that in order to have more bread, (弟兄們告訴我們, 為了要有更多的麵包) the grown-ups decide to let the neighbor (大人們決定要讓隔壁鄰居) have a bakery on our land. (在我們的土地上擁有烘焙屋)

Suddenly, everyone wakes up. (突然之間, […]